联系我们

kaiyun
电话:17800004627
传真:020-36868528
24小时业务直线:17800004627
联系人:杨先生
技术总工:17800004627
QQ:248333789
邮箱:contact@ltd-kysport.com
地址:重庆市 福田区 青年路265号
公司新闻 您当前位置: 新闻资讯 > 公司新闻 >
翻译:
时间:2018-11-26 信息来源:admin 点击: 1041 加入收藏】【 字体:

Translating a Chinese sports quote

赫列\n

I see a Chinese sentence that seems like a sports news headline: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;斯洛特:将萨拉赫列入大名单之时,就已经传递出翻篇的信号[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;. The user might want a translation into English, although they didn't specify. I'll provide a direct translation along with a more polished option to give them variety. The literal translation could be: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Slot: By including Salah in the squad, we’ve already sent a message that we’re moving on.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; Alternatively, I can phrase it as: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;…that we’ve turned the page.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; Let's keep it concise!

翻篇的信\n

翻译:

  • Slot: By naming Salah in the squad, we’ve already sent a signal that we’re turning the page.
  • 或更口语:Slot: Putting Salah on the roster already signaled that we’ve moved on.

上一篇:没有了
下一篇:水泥电阻的特点
友情链接

波纹电阻器